Utena, la chica revolucionaria. Capítulo 6

¿Estás bien? ¿Hola?

¿¡Estás bien!? ¡Tía rara... me has dado un susto de muerte!

 

¡CUIDADO, SEÑORITA NANAMI!

 

¿Alguien está intentando matarte?

¡Ésta no es la primera vez! ¡Casi se me cayó una maceta encima...

... y unos troncos cayeron cerca de mí, y casi me caí de una escalera!

Una mala suerte increíble...

¡Ayúdame, hermano mayor!

¡Sé que ésto es obra de alguien que no puede soportar...

... lo elegante y guapa y popular y maravillosa que soy!

Tengo tanto miedo...

 

Si de verdad quieres mi consejo...

... creo que no deberías leer tantas novelas policíacas, Nanami.

¡Eso no es...!

Lo siento, pero tengo trabajo importante en el consejo de estudiantes. Discúlpame.

 

¡Hermano!

 

¡Oh, mi hermano puede ser tan insensible a veces!

Las relaciones entre hermanos pueden ser tan complejas...

¿¡Cómo!?

¿Tienes alguna idea? ¿Has hecho algo a alguien últimamente?

¿Cómo?

Sí, pero no es nada que pudiera relacionarse con ella.

Su estrategia es no ensuciarse sus propias manos.

Por supuesto.

¡No tienes por qué estar de acuerdo con ellas!

Lo siento.

¡Esto es un verdadero problema para mí!

¡En este momento, alguien puede estar intentando matarme!

 

¡Señorita Nanami!

 

¡Lo siento! ¡Ha volado un poco más lejos de lo que esperaba!

 

Vale, entonces, ¿dónde está la pelota? ¿Alguien ha visto una pelota de béisbol?

Has sido tú, ¿verdad?

 

Tirarme la maceta y aquellos troncos y casi hacerme...

... caer por las escaleras y todo eso lo hiciste tú, ¿¡verdad!?

¿De qué estás hablando?

 

¡Ya no aguanto más!

 

¡Se cree que puede hacerse la tonta!

- ¡Tranquila! - ¡No sabemos si ha sido ella!

Mira, lo que sea. Sólo devuélveme mi pelota.

 

¡Nunca haría nada parecido!

En primer lugar, no tengo motivos para matarte.

Bueno, vale, pero...

... da la casualidad de que sé que mi hermano está interesado en ti.

¡A él sólo le gusta meter las narices donde no le llaman!

¡Bueno, no somos demasiado tímidos!

¿Eh? Hay alguien en el invernadero.

¿Eh?

Pero hay un letrero de "No pasar" en la puerta.

 

"No pasar".

 

Hermano...

 

¿Por qué no vas a terminar el trabajo? ¡No se les puede permitir seguir viviendo!

¡Pero no puedo hacerlo!

 

¿Tienes miedo?

El plan ya no se puede cambiar.

¡Quiero que le des muerte de una vez!

 

- ¿Lo has oído? - Sí. Algo de dar muerte...

¡Hazlo ya! ¿Dónde está el problema en matar sabandijas como ésas?

No es eso. Por mucho que puedas odiar algo...

... ¡una vida es una vida!

Quizás, si esperamos, se vayan ellos solos.

Cómo puedes ser tan ingenua.

 

No... ¡No puede ser! ¡El que intenta matarme es mi hermano!

 

¡Ha puesto el letrero de "No pasar" para poder tener una reunión secreta!

 

Ahora nada puede interponerse entre nosotros.

Por fin podremos estar juntos.

Ahora, entonces. Vamos.

¡Sí, Touga, mi amor!

 

Nanami.

¿¡Cómo has podido, hermano mayor!?

Sé que últimamente has estado frío conmigo...

... pero ¿¡de verdad crees que ahora te estoy estorbando!?

¿A qué te refieres?

 

¡Idiota!

¡Nanami!

 

¡Te he juzgado mal! Aunque seas el presidente del consejo de estudiantes...

... ¡no puedes matar a tu propia hermana!

¿De qué estás hablando?

Pero acabas de hablar de si matar a alguien o no.

¿Sí?

 

Espera, quieres decir...

 

¿¡Cómo ha sido capaz!? ¡Es muy cruel!

¡El que quiere matarme es mi propio hermano querido!

¡Ojalá estuviera muerta de verdad! ¡Ojalá!

 

- ¡Un caballo desbocado! - ¡Se ha escapado un caballo!

 

Señorita.

No está herida, ¿verdad, señorita?

 

¿Quién... Quién eres...?

 

¿¡QUÉ!? ¿¡Apareció un príncipe!?

Sí. Dicen que la salvó justo a tiempo.

¡Qué guay! ¡Ese es el tipo de persona que quiero ser!

"Mitsuru Tsuwabuki".

 

Mitsuru Tsuwabuki...

 

Pero ese príncipe es un misterio.

¿Un misterio?

 

Oh-oh, estás sangrando. Déjame verlo.

 

Ya está. Ahora estará bien.

 

Muchas gracias.

Uhm, ¡por lo menos dime tu nombre!

Mi nombre no es importante.

Estoy seguro de que nos volveremos a encontrar. Adiós, señorita.

¿Y se fue sin darte su nombre? ¡Oh, es TAN guay!

 

Pero yo no pensaba que hubiera un "príncipe" en esta escuela...

... que pudiera impresionar tanto a Nanami.

Ha puesto el listón muy alto, ¿no?

 

¿Es ése su príncipe?

¿Nanami está chiflada por un hombre mayor que ella?

 

Supongo que no.

 

¿Le gustan feúchos?

 

No lo parece.

 

¿Mitsuru Tsuwabuki?

¿Sí?

 

¿¡Ese niño pequeño le ha salvado la vida!?

Toma. Gracias.

 

Tsuwabuki, por favor... ¿Puedes salir conmigo?

 

¡Camping!

¡Camping! ¡Camping! ¡El camping es tan divertido!

¡Y lo mejor del camping es hacer curry sobre un fuego!

 

¡Salud!

 

¡Un minuto! Aquí hay arroz duro y mal hecho.

Y por algunas partes está todo quemado.

¡Y el curry tiene tan poca carne que parece agua!

¿De verdad consideras esto un manjar?

¡Oh, vamos! ¡Este aire limpio es el mejor condimento de todos!

¡He terminado!

 

UTENA, LA CHICA REVOLUCIONARIA

 

Creo que sabe bien.

¡Estaba preguntando por Nanami, no por cómo sabe el almuerzo de la escuela!

Salir con un niño de primaria...

No creo que sea en serio.

Su verdadero objetivo es Touga.

¿El presidente del consejo de estudiantes?

 

Puede que esté mal.

A mí me sabe bien.

No, no me importa el almuerzo.

 

¿No son hermanos el presidente y ella?

Si lo piensas bien, tiene un verdadero complejo fraternal.

Como él es el único chico en el mundo que siempre ha estado cerca de ella...

... Touga es el único hombre que Nanami quiere de verdad.

Todos los demás son sólo escoria para ella.

 

¿Escoria?

Escoria. Restos. Perejil.

 

Pero parece que todo este incidente puede ser la respuesta.

Cree que su único hermano la ha traicionado.

Eso es porque reacciona de forma exagerada con todo.

¡Utena, mira!

 

Ya están saliendo juntos.

 

Parecen más hermanos que una pareja.

 

¿Tú crees que Nanami va en serio con esto?

 

Eh, hoy tenemos tenis en educación física.

¿Qué? Pero si no he traído mi traje de tenis.

 

¡Tsuwabuki!

 

Tu traje de tenis, madam.

 

Eh, no creo que este examen sea muy justo.

Sí, creo que puede ir contra las reglas.

¡Tsuwabuki!

El libro de respuestas, madam.

Eh, se supone que hoy debemos hacer un boceto de exteriores para dibujo.

¿Qué? Pero si no he traído caballete.

¡Tsuwabuki!

 

Y pon albóndigas en mi almuerzo de mañana.

Sí, madam. Ha sido un placer.

 

¿Así es como trata a su novio?

¿Quién sabe?

 

Por mucho que puedan abusar de ti...

... siempre eres feliz de estar cerca de la persona que amas.

Ésa es una de las formas del amor.

El amor puede tomar muchas formas distintas.

Por ejemplo, el amor que Anthy y yo nos tenemos es un amor oculto.

 

Amor oculto...

Nadie te ha preguntado.

Eh, Suzuki me pidió que te diera esto.

Eh, Yamada dijo que quería verte.

Eh, Tanaka dijo...

¿Qué? Oh, deshaceos de ellos.

¡Yo soy Suzuki!

¡Yo soy Yamada!

¡Yo soy Tanaka!

¿Qué estás haciendo, Nanami?

¿¡Te niegas a salir con nosotros y luego sales con ese niño pequeño!?

¡Es una bofetada para unos chicos de secundaria como nosotros!

Y vosotros sois... ¿quién?

¡Los chicos que te escriben cartas de amor todos los días!

¿¡Estás diciendo que...

... no te acuerdas de nosotros!?

¡Tsuwabuki!

 

¡Conque ahí estás!

¡No podemos permitirle a un niño pequeño que salga con Nanami!

¡Te vamos a enseñar lo que está bien y lo que está mal ahora mismo!

Le he hecho una promesa.

¡Mientras salga con Nanami, la protegeré!

Tsuwabuki, ocúpate de esto.

Sí, madam. ¡Es un placer!

 

Hace muy bueno fuera.

 

Tan azul... ¿Puede un cielo ser tan azul?

 

Has resistido muy bien, Tsuwabuki.

Sí... te he salvado, Nanami...

Ahora veo cómo eres realmente, Nanami.

¿Utena Tenjou?

¡Casi se mata peleando por ti!

¡Pero tú simplemente te has sentado ahí a mirar! ¡Él no es un novio!

¡Sólo estás utilizando a Tsuwabuki como tu guardaespaldas!

¡Alguien está intentando matarme!

Que el hermano que siempre he adorado haga esto...

¿¡Entiendes cómo me siento!?

Nanami, lo has entendido todo mal...

¡No, ya lo entiendo todo!

¡Tsuwabuki es mi novio!

¡Soy libre de tratarlo como quiera!

¿No sería la palabra "lacayo" más apropiada que "novio"?

No me importa.

Después de todo, yo quería ser su novio...

Tsuwabuki, ¿por qué... por qué estás haciendo todo esto por ella?

El destino nos ha unido.

¿El destino?

Nanami no logra recordarlo...

... pero nos encontramos hace tiempo.

- ¡Un toro desbocado! - ¡Se ha soltado un toro!

 

¡Cuidado!

 

¿Estás bien, Nanami?

¡Hermano mayor!

 

Venga, vámonos a casa.

 

¡Él... él es tan guay!

 

Después, lo único que hice fue entrenar...

... para ser un hermano mayor guay como ese chico que había visto.

¡Y entonces, por fin, llegó mi gran oportunidad!

¿Querías ser un hermano mayor, no un novio?

Pero Nanami no se acordó de mí.

Después de todas las veces que he ensayado encontrármela para que se acordara...

¿Ensayado?

Oh, bueno, no queda otra opción. Tendré que ponerla en peligro otra vez.

¡U-un segundo!

¿Sí?

¿Quieres decir que tú eras el responsable de que la maceta se cayera...

... y los troncos se cayeran y lo que pasó en las escaleras?

Sí. Para poder salvarla justo a tiempo.

Así es como se supone que un hermano mayor debe actuar.

Por supuesto, no le podía contar a Nanami nada de esto.

En otras palabras, un espectáculo con un solo artista que se ha hecho a sí mismo.

 

¡Así me lo has contado todo!

¡No te enfades con él!

¡Sólo es un niño!

¡Ya sabes! ¡El entusiasmo juvenil le puede!

 

¡¡¡No... me... IMPORTA!!!

 

Gracias a ti... ¡Gracias a ti, le he llamado a mi hermano idiota!

- ¡Un canguro desbocado! - ¡Se ha soltado un canguro!

 

¡Tsuwabuki!

 

¡Tsuwabuki!

 

Tengo que... tengo que protegerla...

Tengo que proteger a Nanami...

 

¡Por qué, tú...!

 

¡Utena!

 

¡No os metáis en esto!

¡Tsuwabuki!

¡Vamos! ¡Puedes pelear conmigo!

 

¡Voy a ser el hermano mayor de Nanami!

¡Seré su hermano mayor!

 

¿Nanami?

- ¡Corre, idiota! - ¡Pero...!

¡Mi hermano es un hermano y tú eres tú!

 

¡No lloraré por ti si mueres haciendo esto!

¿Por qué?, te preguntarás. Porque, Tsuwabuki...

¡Necesito que chicos como tú trabajen para mí!

¡No puedo dejar que te maten!

 

¡Hermano mayor! ¡Has venido para salvarme!

Esta broma tuya ha ido demasiado lejos, Nanami.

¡Señorita Utena! ¡Nos hemos encargado de los bichos de la rosaleda!

 

La razón por la que el invernadero estaba cerrado...

... y toda esa conversación de "matar o no matar"...

... todo era porque tenían un problema de bichos.

 

¡Hermano mayor!

 

- Tsuwabuki. - ¿Sí?

Vamos a romper.

¡Claro!

Ahora que hemos roto, quiero ser adoptado en tu familia.

Si no puedo ser tu hermano mayor, quizás podría ser el pequeño.

 

Hermano mayor... ¡Realmente eres el único para mí!

 

Touga Kiryuu... Eres un chico increíble.

 

CONTINUARÁ

 

Avance del próximo episodio

Las personas que han visto su cara oculta...

... no se pondrán a diez metros de ella.

¿De quién estás hablando?

Juri Arisugawa, un miembro del consejo de estudiantes.

¿¡Qué!? ¿¡Quiere que tire mi anillo de la rosa!?

¡No puedo! ¡Es mi única pista para encontrar a alguien importante para mí!

¿¡Eso significa que tendré que batirme en duelo con ella!?

¿Crees en los milagros?

En el próximo capítulo de "Utena, la Chica Revolucionaria":

Juri Insatisfecha

El destino absoluto: el apocalipsis

FIN